برو تا نشنوی گفتار دلگیر /
ز تلخی چون کَبَست، از ژَخَم چون تیر
(اسعد گرگانی)

Thursday, November 24, 2011

Tu vois, Je t’aime comme ça

میبینی؛ اینجوری دوست دارم
Pour qui sait lui meme
Elle est une chanteuse qui j’adore, elle pense a les paroles qui chante et elle a une bell voix unique. A mon avis l’album “Pure” qu’elle a publie en 1997 c’est la plus belle l’album de lui. Et dans cette l’album les chanson “Ici” et “Je t’aime” ces sont les chanson qui j’adore les plus. J’adorais Lara de tempe quand j’etais celibataire , et j’avais le clip officiel de “Je t’aime” mais il y a quelques jours que j’ai trouve un autre performance de cette chanson en un concert qui m’ai beaucoup impressione , une performance impressionante, emotionnelle et etonnante. C’est tres emotionnelle, je beaucoup conseille de voir le clip au moins une fois, bien sure ca coute regarder plusieures des fois.
لارا فابیان (متولد 1970) ، خواننده بلژیکی ایتالیایی. عکس از ویکی پدیا


این یکی از آهنگ های خواننده بلژیکی مورد علاقمه، لارا فابیان (Lara Fabian)  که قبلا خیلی گوش می کردم. الان کمتر گوش می کنم، اما خیلی دوسش دارم، علاوه بر صدای ناب، شعرهای پر معنی انتخاب می کنه برای خوندن. چند روز پیش یادش افتادم، و دوباره گوش کردم. آهنگ “تو را دوست دارم” و “اینجا” ("Ici") رو خیلی دوست دارم، هر دو هم مال یک آلبومه بنام “خالص” ("Pure"). من از این خواننده تا حالا ترانه به چهار تا زبون شنیدم، انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و ایتالیایی، نمی دونم به چند تا زبون دیگه هم می خونه کلیپ تصویری آهنگ “تو را دوست دارم” رو داشتم، اما چند روز پیش تو یوتیوب می گشتم و یک اجرای زنده در کنسرت رو هم از این آهنگ پیدا کردم که شدیدا تحت تاثیر قرار گرفتم، واقعا احساسیه این اجرا، بهتره خودتون ببینید


بشنوید
ecoute
Les Paroles de la chanson “Je T’aime” de “Lara Fabian”, L’album “Pure”, 1997

Les Poetes : Lara Fabian et Rick Allison

D’accord, il existait
D’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verre
Auraient peut-être pu nous aider
Dans ce silence amer
J’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire
A trop s’aimer

D’accord, la petite fille
En moi souvent te réclamait
Presque comme une mère
Tu me bordais, me protégeais
Je t’ai volé ce sang
Qu’on aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves
Je vais crier

(refrain)
Je t’aime, je t’aime
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

D’accord je t’ai confié
Tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux dont seul un frère
Est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre
Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre
De corps qui se faisaient la paix

(refrain)

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou, comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime
Comme un loup, comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça
Tu vois, je t’aime comme ça

Les Paroles de Lyrics Translate
ترجمه فارسی، سعی کردم با زبون گفتاری ترجمش کنم
”تو را دوست دارم” ؛ شاعر : “لارا فابین” و “ریک الیسون

باشه، راه های دیگه ای هم وجود داره
برای جدا شدن
شراره هایی از جام می
ممکنه بتونه به ما کمک کنه
در آن سکوت تلخ
من تصمیم گرفتم که عذرخواهی کنم
از اشتباهاتی که انسان میتونه
در دوست داشتن زیاد از حد مرتکب بشه
باشه، دختری کوچک
در درون من، اغلب تو رو می خونه
بسیار شبیه به یک مادر
مرا در بر می گیری، مراقبتم می کنی
من این ترانه را از تو می دزدم
ترانه ای که هیچگاه انسان نباید قسمتش کنه
در پایان واژه ها، رویاها
من فریاد خواهم زد
دوستت دارم، دوستت دارم
مثل یک مجنون، مثل یک سرباز
مثل یک ستاره سینما
دوستت دارم، دوستت دارم
مثل یک گرگ*، مثل یک شاه
مثل مردی که نیستم
میبینی؛ اینجوری دوست دارم
باشه، من به تو اطمینان کردم
تمام لبخندهام، تمام رازهام
حتی اونایی که فقط برای برادر بازگو می کنم
محافظ کشف نشده ایست
در این خانه سنگی
که شیطان ایستاده ما رو تماشا می کنه
من بسیار جنگی را می خواهم
که تمام اعضایش با یکدیگر صلح می کنند
دوستت دارم، دوستت دارم
مثل یک مجنون، مثل یک سرباز
مثل یک ستاره سینما
دوستت دارم، دوستت دارم
مثل یک گرگ، مثل یک شاه
مثل مردی که نیستم
میبینی؛ اینجوری دوست دارم

حالا که معنی شعر رو دونستید، اگر این کلیپ رو هم ببینید عاشق فابین میشید؛ حتما از دست ندیدش

J’adore cette chanson et les paroles. C’est vraiment magnifique. Maintenante regardez silencieusement le clip avec toute votre attention et fait plaisir de la sentiment.


2 comments:

  1. به به . معلومه که خیلی واست ارزش داشته که نشستی و وقت گذاشتی و ترجمه کردی. امیدوارم طرفت هم متوجه این قضیه باشه. :D ;)

    ReplyDelete
  2. @اشکان
    ممنون، امیدوارم! :)

    ReplyDelete

در فیس بوک منتشر کنید